Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3464 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
feststehen U ثابت بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
unentwegt <adj.> U ثابت
unbeirrbar <adj.> U ثابت
unbeirrt <adj.> U ثابت
unerschütterlich <adj.> U ثابت
fest <adj.> U ثابت
solid <adj.> U ثابت
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Fixstern {m} U ستاره ثابت
auf die Dauer <adv.> U بطور ثابت
Festgeld {n} U سپرده ثابت
unter Beweis stellen U ثابت کردن
beweisen U ثابت کردن
Elementarkonstante {f} U ثابت فیزیکی [فیزیک]
zweifelsfrei beweisen [feststellen] U بی تردید ثابت کردن
Erhaltungsgröße {f} U کمیت ثابت [فیزیک]
nachhaltig <adj.> U بادوام [ثابت] [پاینده]
ausdauernd <adj.> U بادوام [ثابت] [پاینده]
Fixiermittel {n} U ماده ثابت کننده
Festgeldkonto {n} U حساب سپرده ثابت
physikalische Konstante {f} U ثابت فیزیکی [فیزیک]
Naturkonstante {f} U ثابت فیزیکی [فیزیک]
Die Ausnahme bestätigt die Regel. U استثنا قاعده را ثابت میکند.
Skala {f} U خطکش [ثابت روی دستگاهی]
Integrationskonstante {f} U ثابت انتگرال گیری [ریاضی]
Beize {f} U ماده ثابت کننده [رنگرزی]
robust <adj.> U محکم [استوار] [سخت] [ثابت] [جامد ]
fest <adj.> U محکم [استوار] [سخت] [ثابت] [جامد ]
alt <adj.> U مرسوم [عادی] [دست نخورده] [ثابت]
stabil <adj.> U محکم [استوار] [سخت] [ثابت] [جامد ]
Sphärisches Koordinatensystem {n} U دستگاه مختصات کروی [با شعاع ثابت]
Mandat {n} U حق المشاوره ثابت و مقطوع وکیل دائمی
Auftrag {m} U حق المشاوره ثابت و مقطوع وکیل دائمی
Festgangrad {n} U دوچرخه دنده ثابت [بدون چرخ آزاد]
durchgehend [ohne Abweichung] <adj.> U استوار [ثابت قدم] [سازگار] [دایمی] [بدون انحراف]
sich beweisen U نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
konsequent [durchgehalten] <adj.> U استوار [ثابت قدم] [سازگار] [دایمی] [بدون انحراف]
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
herausfinden U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ] [ اصطلاح روزمره]
etwas feststellen U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ] چیزی
eruieren U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ]
ermitteln U دریافتن [پی بردن ] [ثابت کردن ] [تعیین کردن ]
stehendes Heer U ارتش کادر ثابت [ارتش دائمی]
bestehen U بودن
stehen U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
sein U بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
genügen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
angebracht sein U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
vorkommen U بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
sich gebühren U به جا بودن
zögern U دو دل بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
gelten [als] U معتبر بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
zusammen sein U باهم بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
zutreffen U متعلق بودن
hinüber sein U خراب بودن
zu teuer sein U گران بودن
innehaben U مالک بودن
zutreffen U مربوط بودن
innehaben U دارا بودن
hin sein U خراب بودن
ausreichen U کافی بودن
intelligent sein U باهوش بودن
auf sein U بیدار بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
zappeln U ناراحت بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
gut aussehen U زیبا بودن
ausreichen U بسنده بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
nerven U مزاحم بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
zappeln U بی قرار بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U نا آرام بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
Durst haben U تشنه بودن
enthalten U شامل بودن
gleichen U مانند بودن
gefallen U مایل بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U دارا بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
besitzen U دارا بودن
besitzen U مالک بودن
dürsten U آرزومند بودن
dürsten U تشنه بودن
irren U ولگرد بودن
hassen U بیزار بودن
grollen U خشمناک بودن
grollen U خشمگین بودن
hoffen U امیدوار بودن
irren U آواره بودن
irren U سرگردان بودن
fehlen U غایب بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
Gastgeber sein U میزبان بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
verloren sein U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
offen sein U معلق بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
wissen U آگاه بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
abhängen U وابسته بودن
da sein U موجود بودن
offen sein U نا مصمم بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Funktionenschar
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com